নিজস্ব প্রতিবেদক, ঢাকা
ইংরেজি সাহিত্যের অধ্যাপক মোহীত উল আলম বলেছেন, ‘অনুবাদের ক্ষেত্রে ভাষা নিয়ে যত বিড়ম্বনা হয়, চারুকলা ও কারুকলায় তা হয় না। এই বিড়ম্বনা নিয়েই অনুবাদকদের কাজ চালিয়ে যেতে হয় নিজের ভাষা, সংস্কৃতি ও সমাজকে সমৃদ্ধ করার জন্য।’
গত বৃহস্পতিবার সন্ধ্যায় চট্টগ্রাম থিয়েটার ইনস্টিটিউটে গ্যালারি হলে ‘উজান বইযাত্রা’ অনুষ্ঠানে সভাপতির বক্তব্যে মোহীত উল আলম এ কথা বলেন।
প্রকাশনা সংস্থা উজানের প্রকাশিত ‘কোরিয়ার গল্প’ ও ‘কোরিয়ার কবিতা’ দুটি বই নিয়ে ধারাবাহিক আয়োজন ‘উজান বইযাত্রা’র অংশ হিসেবে চট্টগ্রামে এই অনুষ্ঠান হয়। এতে আরো বক্তব্য দেন অনুবাদক-প্রাবন্ধিক আলম খোরশেদ, অনুবাদক ইংরেজি সাহিত্যের শিক্ষক জি এইচ হাবীব, কবি ও প্রাবন্ধিক সেলিনা শেলী।
জাতীয় কবি কাজী নজরুল বিশ্ববিদ্যালয়ের সাবেক উপাচার্য মোহীত উল আলম আরও বলেন, ‘জীবনের সব ক্ষেত্রে সব সময় আমরা কিন্তু অনুবাদ করছি। আমরা যা দেখছি, যেসব অভিজ্ঞতা হয়—প্রকৃতি দেখছি, মানুষ দেখছি—এগুলো যখন আমরা ভাব দিয়ে প্রকাশ করি, কথোপকথনে বলি, গল্পে বলি; তখন কিন্তু আমরা অনুবাদই করছি, অনেক সময় তা আমরা আক্ষরিক অর্থে বলছি বা রূপক অর্থে বলছি, কিন্তু এগুলো আমরা অনুবাদই করছি।’
বই দুটির অনুবাদ ও সম্পাদনার কিছু ত্রুটি-বিচ্যুতি তুলে ধরেন আলম খোরশেদ। বইযাত্রার এই ধারণা আন্তর্জাতিক অঙ্গনে প্রচলিত থাকলেও বাংলাদেশে এ ধরনের আয়োজনের জন্য প্রকাশনা সংস্থা উজানকে ধন্যবাদ জানান তিনি।
প্রাবন্ধিক সেলিনা শেলী বলেছেন, কোরিয়ার সাহিত্যে নারীদের যেভাবে উপস্থাপন করা হয়েছে, তার সঙ্গে বাংলাদেশের নারীদের অবস্থা ও বঞ্চনার নানা দিকের মিল দেখা যায়। ইংরেজি সাহিত্যের শিক্ষক জি এইচ হাবীব মূল ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় অনুবাদের চর্চা বাড়ানোর ওপর জোর দেন। এ ব্যাপারে রাষ্ট্রীয় প্রতিষ্ঠানগুলোকে জোরালো ও সুদূরপ্রসারী ভূমিকা রাখার আহ্বান জানান।
কবি মনিরুল মনিরের সঞ্চালনায় অনুষ্ঠানে আলোচনার পাশাপাশি ছিল স্বরচিত কবিতা পাঠ এবং কোরিয়ার কবিতার আবৃত্তি। চট্টগ্রামের কবিদের মধ্যে স্বরচিত কবিতা পড়েন নাজিমুদ্দীন শ্যামল, আকতারী ইসলাম ও রিমঝিম আহমেদ। ‘কোরিয়ার কবিতা’ থেকে আবৃত্তি করেন বাচিকশিল্পী রাশেদ হাসান ও সজল চৌধুরী।
এর আগে ময়মনসিংহে উজান বইযাত্রা ও বইমেলা অনুষ্ঠিত হয়েছে। আগামী ৩ নভেম্বর (বৃহস্পতিবার) রাজধানীর সংস্কৃতি বিকাশ কেন্দ্রে একই ধরনের অনুষ্ঠান হবে বলে জানিয়েছেন উজানের স্বত্বাধিকারীদের একজন সুলতান আহমেদ।
ইংরেজি সাহিত্যের অধ্যাপক মোহীত উল আলম বলেছেন, ‘অনুবাদের ক্ষেত্রে ভাষা নিয়ে যত বিড়ম্বনা হয়, চারুকলা ও কারুকলায় তা হয় না। এই বিড়ম্বনা নিয়েই অনুবাদকদের কাজ চালিয়ে যেতে হয় নিজের ভাষা, সংস্কৃতি ও সমাজকে সমৃদ্ধ করার জন্য।’
গত বৃহস্পতিবার সন্ধ্যায় চট্টগ্রাম থিয়েটার ইনস্টিটিউটে গ্যালারি হলে ‘উজান বইযাত্রা’ অনুষ্ঠানে সভাপতির বক্তব্যে মোহীত উল আলম এ কথা বলেন।
প্রকাশনা সংস্থা উজানের প্রকাশিত ‘কোরিয়ার গল্প’ ও ‘কোরিয়ার কবিতা’ দুটি বই নিয়ে ধারাবাহিক আয়োজন ‘উজান বইযাত্রা’র অংশ হিসেবে চট্টগ্রামে এই অনুষ্ঠান হয়। এতে আরো বক্তব্য দেন অনুবাদক-প্রাবন্ধিক আলম খোরশেদ, অনুবাদক ইংরেজি সাহিত্যের শিক্ষক জি এইচ হাবীব, কবি ও প্রাবন্ধিক সেলিনা শেলী।
জাতীয় কবি কাজী নজরুল বিশ্ববিদ্যালয়ের সাবেক উপাচার্য মোহীত উল আলম আরও বলেন, ‘জীবনের সব ক্ষেত্রে সব সময় আমরা কিন্তু অনুবাদ করছি। আমরা যা দেখছি, যেসব অভিজ্ঞতা হয়—প্রকৃতি দেখছি, মানুষ দেখছি—এগুলো যখন আমরা ভাব দিয়ে প্রকাশ করি, কথোপকথনে বলি, গল্পে বলি; তখন কিন্তু আমরা অনুবাদই করছি, অনেক সময় তা আমরা আক্ষরিক অর্থে বলছি বা রূপক অর্থে বলছি, কিন্তু এগুলো আমরা অনুবাদই করছি।’
বই দুটির অনুবাদ ও সম্পাদনার কিছু ত্রুটি-বিচ্যুতি তুলে ধরেন আলম খোরশেদ। বইযাত্রার এই ধারণা আন্তর্জাতিক অঙ্গনে প্রচলিত থাকলেও বাংলাদেশে এ ধরনের আয়োজনের জন্য প্রকাশনা সংস্থা উজানকে ধন্যবাদ জানান তিনি।
প্রাবন্ধিক সেলিনা শেলী বলেছেন, কোরিয়ার সাহিত্যে নারীদের যেভাবে উপস্থাপন করা হয়েছে, তার সঙ্গে বাংলাদেশের নারীদের অবস্থা ও বঞ্চনার নানা দিকের মিল দেখা যায়। ইংরেজি সাহিত্যের শিক্ষক জি এইচ হাবীব মূল ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় অনুবাদের চর্চা বাড়ানোর ওপর জোর দেন। এ ব্যাপারে রাষ্ট্রীয় প্রতিষ্ঠানগুলোকে জোরালো ও সুদূরপ্রসারী ভূমিকা রাখার আহ্বান জানান।
কবি মনিরুল মনিরের সঞ্চালনায় অনুষ্ঠানে আলোচনার পাশাপাশি ছিল স্বরচিত কবিতা পাঠ এবং কোরিয়ার কবিতার আবৃত্তি। চট্টগ্রামের কবিদের মধ্যে স্বরচিত কবিতা পড়েন নাজিমুদ্দীন শ্যামল, আকতারী ইসলাম ও রিমঝিম আহমেদ। ‘কোরিয়ার কবিতা’ থেকে আবৃত্তি করেন বাচিকশিল্পী রাশেদ হাসান ও সজল চৌধুরী।
এর আগে ময়মনসিংহে উজান বইযাত্রা ও বইমেলা অনুষ্ঠিত হয়েছে। আগামী ৩ নভেম্বর (বৃহস্পতিবার) রাজধানীর সংস্কৃতি বিকাশ কেন্দ্রে একই ধরনের অনুষ্ঠান হবে বলে জানিয়েছেন উজানের স্বত্বাধিকারীদের একজন সুলতান আহমেদ।
মাদারীপুরের কালকিনিতে বোমা হামলায় আহত মো. সুজন সরদার (৩২) নামের বিএনপির এক কর্মী চিকিৎসাধীন অবস্থায় মারা গেছেন। গতকাল শুক্রবার সন্ধ্যায় ঢাকার একটি হাসপাতালে মারা যান সুজন। তিনি কালকিনি উপজেলার শিকারমঙ্গল গ্রামের বাসিন্দা
২ ঘণ্টা আগেপটুয়াখালী শহরের পিটিআই এলাকার একটি বাসায় স্ত্রী ও শিশুকে নির্যাতন এবং বাসার গ্যাস, পানি, বিদ্যুৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার অভিযোগ উঠেছে এক আইনজীবীর বিরুদ্ধে। অভিযুক্ত আইনজীবী দুলাল চন্দ্র দেবনাথ, পটুয়াখালী আইনজীবী সমিতির সদস্য এবং দায়রা জজ আদালতের অতিরিক্ত সরকারি কৌঁসুলি (এজিপি)।
২ ঘণ্টা আগেচার বছর ধরে প্রকল্প নেওয়া হলেও পরিবহনমালিকদের রাজনৈতিক প্রভাব ও অবৈধ বাসের দৌরাত্ম্যে আজ পর্যন্ত সফলতা আসেনি বাস রুট রেশনালাইজেশনের। ২০১৬ সালে প্রথম চিন্তা করা হয় ঢাকার বাসগুলোকে একটি নির্দিষ্ট কোম্পানির আওতায় আনার। ২০১৮ সালে কমিটি করা হয়, আর ২০২১ সালে চালু হয় ঢাকা নগর পরিবহন। গত ৫ আগস্ট আওয়ামী লীগ
২ ঘণ্টা আগেবাজারে যখন নিত্যপ্রয়োজনীয় দ্রব্যের ঊর্ধ্বগতি তখন নীলফামারীর সৈয়দপুরে চালু হয়েছে বিনা লাভের সবজি বাজার। গণঅভূথ্যানের ১০০ তম দিন পূর্তি উপলক্ষে কেন্দ্রীয় কর্মসূচির অংশ হিসেবে গতকাল শুক্রবার সকাল থেকে শহরের ট্রাফিক পুলিশ বক্সের সামনে উপজেলা বৈষম্যবিরোধী ছাত্র আন্দোলনের
২ ঘণ্টা আগে